Пользователи социальной сети быстро заподозрили неладное

Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху на иврите поздравил свою соотечественницу Нетту Барзилай с победой на песенном конкурсе «Евровидение». Однако автоматический переводчик Bing компании Microsoft неправильно перевел его слова, превратив их в оскорбление.

фото: kremlin.ru

Глава израильского правительства в своем микроблоге употребил слово «kapara» то есть «дорогая», «милая». Само по себе это слово означает «искупление», а в сленговом значении используется для выражения дружбы и благословления. Однако автоматический перевод социальной сети по ошибке выдал фразу: «Ты же корова!».

Англоязычные пользователи Twitter были поражены тем, что якобы сказал израильский премьер. «Этот перевод ведь не может быть правильным, да?» — пишет INITIO_FINEM, приложив скриншот с высказыванием Нетаньяху.

This translation can’t be right.. right? pic.twitter.com/wkYsmmXeYA

— λB ł₦łŦłØ:λÐ ₣ł₦EM (@INITIO_FINEM) 12 мая 2018 г.

Однако вскоре выяснилось, что политик не имел в виду ничего плохого.Через несколько часов Bing предложил более точный перевод. «Нетта, ты замечательная! Ты добилась большого уважения для государства Израиль. В следующем году в Иерусалиме!» — так теперь выглядит твит Нетаньяху.

Между тем, стало известно, что 25-летняя израильская певица не приедет в Россию на церемонию вручения премии телеканала «Муз-ТВ» «Трансформация», сообщает Telegram-канал Super. Так, 8 июня Нетта примет участие в гей-параде в еврейском государстве, что для неё является «гораздо более важным событием». 

 

Читайте наши новости первыми — добавьте «МК» в любимые источники.

Источник